بردية 75:

75 ، بردية بودمر الرابع عشر - الخامس عشر ) هي بردية يونانية مبكرة للعهد الجديد . توصف عمومًا بأنها أهم ورق البردي في العهد الجديد الذي تم اكتشافه حتى الآن. هذا التقييم للمخطوطة هو نتيجة للتاريخ المبكر الذي تم تحديده لها (حوالي 175-225 م) إضافة إلى حقيقة أن نصها يشبه إلى حد بعيد نصوص المخطوطة الفاتيكانية في القرن الرابع الميلادي . ومع ذلك ، فإن التاريخ المبكر للبردية 75، ومع ذلك - وبرغم أهميتها في النقد النصي للعهد الجديد- فإنه ومنذ عام 2016، بدأ التشكيك في أهميتها.
ورقة من بردية 75


ورقة من بردية 75



وصف البردية:
تم اكتشاف البردية 75 في الخمسينيات من القرن الماضي، وكانت ملكًا لجامع الكتب السويسري مارتن بودمر (وهذا يوضح أصل تسميتها، P. Bodmer XIV-XV). بيعت المخطوطة في عام 2006م، وتم التبرع بها لمكتبة الفاتيكان ، والتي تشير الآن إلى المخطوطة باسم "بردية حنا 1 ". احتوت البردية في الأصل على حوالي 144 صفحة، نجا منها 102 صفحة، إما كليًا أو جزئيًا، بحيث أصبحت تحتوي على حوالي نصف نص ... إنجيلين باليونانية، وهما لوقا ( بردية بودمر 14) ويوحنا ( بردية بودمر 15) .

تأريخ البردية 75:
أرّخت البردية في بداية الأمر على أساس الخط إلى حوالي 175-225 م ، ولكن تغير الأمر مؤخرًا، فقد أكدت الأدلة المقارنة، أن الكتابة اليدوية في هذه البردية تشبه إلى حد بعيد خط اليد الذي كان لا يزال مستخدما في القرن الرابع الميلادي. وحتى بتأريخها المتأخر فتظل هذه البردية واحدة من أقدم مخطوطات العهد الجديد، (جنبًا إلى جنب مع البردية 4 لانجيل لوقا.

محتوى البردية الحالي:
تحتوي القطعة المتبقية من البردية 75 على الاصحاحات 3: 18-24: 53 من انجيل لوقا.

الملاحظات على نص البردية:
1- تتميز هذه البردية بسمة غير عادية تختص بها، وهي أنه عندما ينتهي إنجيل لوقا، فإنه يبدأ إنجيل يوحنا مباشرة في نفس الصفحة.
2- كما أنها تفتقر إلى نص معاناة المسيح في بستان جثسيماني (لوقا 22: 43-44)
3- وتفتقر كذلك لقصة المرأة الزانية Pericope Adulterae
4- تستخدم علامة ستاوروجرام staurogram () ، في لوقا ١٤:٢٧. وهي تشبه علامة الـ عنخ او مفتاح الحياة عند قدماء المصريين، وتشبه صليب مسيحي مع حلقة على يمين الشريط العلوي وقد استخدمها المسيحيون الأوائل كمونوجرام ليسوع.
علامة ستاوروجرام  staurogram (⳨) ، في لوقا ١٤:٢٧. البردية 75، بوديمر،  وهي تشبه علامة الـ عنخ او مفتاح الحياة عند قدماء المصريين، وتشبه صليب مسيحي مع حلقة على يمين الشريط العلوي وقد استخدمها المسيحيون الأوائل كمونوجرام ليسوع.

ستاوروجرام ، في لوقا ١٤:٢٧ - بردية 75

نوع النص:
ينتمي النص اليوناني لهذه المخطوطة إلى النص السكندري، وقد وضعه كورت ألاند في الفئة الأولى . والنص أقرب إلى المخطوطة الفاتيكانية منه إلى السينائية. وتصل نسبة الاتفاق بين البردية 75 والمخطوطة ب الفاتيكانية الى 92٪ في انجيل يوحنا، و 94٪ في انجيل لوقا، كما تتفق كذلك مع البردية 111. وفقا لكورت ألاند ، فإن البردية 75 هي المفتاح لفهم تاريخ النص الابتدائي للعهد الجديد ، ولكن جادل برنت نونجبري مؤخرًا، بأن تقييد تاريخ البردية 75 إلى أواخر القرن الثاني أو أوائل القرن الثالث أمر غير واقعي ، وأن تشابه نص البردية الشديد مع المخطوطة الفاتيكانية يمكن تفسيره بشكل أفضل من خلال اعتبار كلا الكتابين من نتاج القرن الرابع.

الاختلافات النصية:
1- في لوقا 8:21 تقرأ αυτον بدلاً من αυτους ؛ القراءة مدعومة بـ Minuscule 705 و بالمخطوطة الفاتيكانية .
2- في لوقا 11: 4 ، تم حذف عبارة αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου ( لكن نجنا من الشرير ). ويدعم حذف هذه العبارة أيضا المخطوطات التالية: السينائية (א) ، الفاتيكانية (B) ، المخطوطة ريجيوس Codex Regius Le or 019 ، وكذلك المخطوطات f1, 700, vg, syrs, copsa, bo
3- في لوقا 16: 19 ، تقرأ المخطوطة Ανθρωπος δε τις ην πλουσιος، ονοματι Ν [ιν] ευης، και ενεδιδυσκετο "كان هناك رجل ثري ، باسم نينوى، كان ارتدى ملابسه" ، هذه القراءة لها دعم من النسخة القبطية الصعيدية، واثنين من المخطوطات اليونانية ذات الخط الصغير 36 و 37 ، بالإضافة إلى تعليقات جانبية غير معلومة التاريخ تقرأ: ευρον δε τινες και του πλουσιου εν τισιν αντιγραφοις τουνομα Νινευης λεγομενον.
4- تم حذف الفقرات 43- 44 من انجيل لوقا الاصحاح 22، كما هو الحال في المخطوطات السينائية، السكندرية، والفاتيكانية، ومخطوطة القرن الخامس بورجيانوس والمخطوطة 1071.
5- في لوقا 23 :34 ، خُذفت الكلمات: "وقال يسوع: يا أبتاه اغفر لهم ، فهم لا يعلمون ماذا يفعلون". وهذا الحذف مدعوم بالمخطوطات السينائية، والفاتيكانية، ومخطوطة بيزا ، W ، Θ ، 0124 ، 1241 ، والسينائية السريانية، والقبطية البحيرية والصعيدية.
6- تقرأ غالبية المخطوطات في لوقا 24: 26 δοξαν مجدـ بينما تقرأها البردية 75: βασιλειαν
7- في يوحنا 10: 7: تقرأ غالبية المخطوطات θυρα بينما تقرأها البردية 75: الراعي ο ποιμην، ويوافق هذه القراءة القبطية الصعيدية.
8- كما تفتقر المخطوطة أيضًا إلى قصة المرأة الزانية ، وعادة ما تُترجم في يوحنا 7: 53- 8: 11. وهذا الحذف تدعمه مخطوطات منها: بردية 66 | السينائية א | والفاتيكانية | X | Δ | Θ | Ψ | 0141. | 0211. | 3. | 9. * | 22. | 33 ، | 72. | 96. | 97. | 106. | 108. | 123. | 131. |139. | 157. | 179. * | 249. | 250. | 253. | 565. | 1241. | 1333. | 1424. | 2768. | أ | ؛ بالإضافة إلى خمسين محطوطة اخرى حسب قول تشيندروف ـ Tischendorf .