قنبلة التحريف في الكتاب المقدس

تقليص

عن الكاتب

تقليص

د/احمد الالفى مسلم اكتشف المزيد حول د/احمد الالفى
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • قنبلة التحريف في الكتاب المقدس

    بسم الله و والصلاة والسلام علي رسول الله

    ثم اما بعد احاول في دراسة وافية اسال الله ان ينفع بها القاء الضوء علي وقوع التحريف في نص شهير بانجيل يوحنا

    وهو قصة المراة الزانية


    اولا يخبرنا الانبا شنودة مشكورا كيف نحكم علي نص بانه محرف ؟

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	371.1 كيلوبايت  الهوية:	811634





    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	155.7 كيلوبايت  الهوية:	811635




    وهذا هو النص الموجود بين ايدي الارثوذوكس الان

    8: 1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
    8: 2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح و جاء اليه جميع الشعب فجلس يعلمهم
    8: 3 و قدم اليه الكتبة و الفريسيون امراة امسكت في زنا و لما اقاموها في الوسط
    8: 4 قالوا له يا معلم هذه المراة امسكت و هي تزني في ذات الفعل
    8: 5 و موسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم فماذا تقول انت
    8: 6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه و اما يسوع فانحنى الى اسفل و كان يكتب باصبعه على الارض
    8: 7 و لما استمروا يسالونه انتصب و قال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر
    8: 8 ثم انحنى ايضا الى اسفل و كان يكتب على الارض
    8: 9 و اما هم فلما سمعوا و كانت ضمائرهم تبكتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الاخرين و بقي يسوع وحده و المراة واقفة في الوسط
    8: 10 فلما انتصب يسوع و لم ينظر احدا سوى المراة قال لها يا امراة اين هم اولئك المشتكون عليك اما دانك احد
    8: 11 فقالت لا احد يا سيد فقال لها يسوع و لا انا ادينك اذهبي و لا تخطئي ايضا



    البردية 66) هي أقدم بردية لإنجيل يوحنا وترجع للثاني بمعنى أن القصة كانت غير موجودة في إنجيل يوحنا في القرن الثاني الميلادي
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	1.55 ميجابايت  الهوية:	811636
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	702.2 كيلوبايت  الهوية:	811637
    السطر الأول والثاني من إنجيل يوحنا الإصحاح 7 العدد 52
    وفي السطر الثاني تحديداً ثلاث كلمات أخر السطر الثاني
    Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητης - ουκ - εγειρεται
    ثم بعد ذلك النقطة المشار إليها وقبلها أخر ثلاث كلمات من يوحنا 7/52 وبعد ذلك بدأ في يوحنا 8/12 مباشرة .!!
    بالخط الأزرق كالأتي
    Joh 8:12 Πάλιν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησε Ιησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς
    قصة المرأة الزانية كاملة غير موجودة في أقدم بردية لإنجيل يوحنا وهي البردية 66 (p66 ) ونكمل في باقي المخطوطات .
    قصة المرأة الزانية غير موجودة في البردية 75

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	645.6 كيلوبايت  الهوية:	811638
    قصة المرأة الزانية غير موجودة في المخطوطة الفاتيكانية
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	1.01 ميجابايت  الهوية:	811639

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	450.0 كيلوبايت  الهوية:	811640

    نفس الأمر هنا أيضاً
    Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητης - ουκ - εγειρεται
    وقصة المرأة الزانية غير موجودة في المخطوطة الفاتيكانية وبدأ في السطر الرابع في إنجيل يوحنا 8/ 12 مباشرةً
    Joh 8:12 Πάλιν οὖν ὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησε Ιησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς
    أيضاً القصة غير موجودة في المخطوطة السينائية
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	1.39 ميجابايت  الهوية:	811641
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	704.8 كيلوبايت  الهوية:	811642

    Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητης - ουκ - εγειρεται
    ثم بعد ذلك الخط الأحمر الذي وضعناه موجود وقبله أخر ثلاث كلمات من يوحنا 7/52 وبعد ذلك بدأ في يوحنا 8/12 مباشرة .!!
    بالخط الأزرق كالأتي
    Joh 8:12 Πάλιν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησε Ιησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς
    أيضاُ غير موجودة في مخطوطة واشنجطون ( القرن الخامس )
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	1.95 ميجابايت  الهوية:	811643
    Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητης - ουκ - εγειρεται
    وقصة المرأة الزانية غير موجودة في المخطوطة واشنجطون وبدأ في السطر الذي يليه في إنجيل يوحنا 8/ 12 مباشرةً
    Joh 8:12Πάλιν οὖν ὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησε Ιησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς

    تفسير العهد الجديد بنفقة جمعية الكراربس البريطانية الطبعة الرابعة 2004
    صفحة 235

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	778.2 كيلوبايت  الهوية:	811644
    كتاب الخلفية الحضارية للكتاب المقدس ( العهد الجديد) الجزء الأول صفحة 250
    للكاتب كريج س كينر
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	573.1 كيلوبايت  الهوية:	811645

    ( الترجمة العربية المشتركة ) وهي إشتراك من جميع الطوائف ويمكن أن تتأكد من هذا في أول ثلاث أسطر من مقدمة هذه الترجمة مع العلم أنها تباع في مكتبة المحبة أي انها مشاركفيها أرثوذكس ودار مجلة مرقس وغيرها من المكتبات المسيحية


    فتقول في هامش القصة الآتي

    (لا نجد يوحنا 7/53 _ 8/11 . فى المخطوطات القديمة وفى الترجمات السريانية واللاتينية . بعض المخطوطات تجعل هذا المقطع فى نهاية الإنجيل)

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	796.8 كيلوبايت  الهوية:	811646




    إليكم الصورة مكبرة قليلاً
    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	254.5 كيلوبايت  الهوية:	811647


    والآن تأتي الشهادة التى تصعق اي مكابر وتوضح الحق لمن يبحث عن الحق والتى تؤكد من علماء المسيحية أن قصة المرآة الزانية ما هي إلا من مرجع مجهول

    وإليكم مدخل إنجيل يوحنا من الكتاب المقدس ترجمة الآباء اليسوعين أو الرهبانية اليسوعية وهو مرجع

    (لابد من الإضافة ان العمل يبدوا مع كل ذلك ناقصاً , فبعض اللحمات غير محكمة وتبدوا بعض الفقرات غير متصلة بسياق الكلام (3/13 – 21 , 3/31-36 , 1/15 ) يجرى كل شىء وكأن الكاتب لم يشعر قط بأنه وصل إلى النهاية . وفى ذلك تعديل لما فى الفقرات من كل الترتيب فمن الراجح أن الإنجيل كما هو بين أيدينا أصدره بعض تلاميذ الكاتب فأضافوا عليه الإصحاح 21 ولا شك أنهم أضافوا أيضاً بعض التعليق مثل (4/2) وربما (4/1 , 4/44 ) (7/39 ) (11/2) (19/35) أما رواية المرأة الزانية ( 7/53 ) إلى ( 8/11) فهناك إجماع على أنها من مرجع مجهول فأدخلت فى زمن لاحق ....


    اضغط على الصورة لعرض أكبر.   الإسم:	image.png  مشاهدات:	0  الحجم:	1.43 ميجابايت  الهوية:	811648

    : قنبلة التحريف في الكناب المقدس

    كلام بروس متزجر أكبر علماء العهد الجديد والنقد كتابي ماذا يقول عن المخطوطات التي لا تحتوي على قصة المرأة الزانية , ولنقوم بعد هذه المخطوطات لنرى
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	174 
الحجم:	170.2 كيلوبايت 
الهوية:	811649
    The text of the New Testament : It's Transmission Corruption and Restoration
    Second Edition By Bruce M. Metzger Page 223
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	179 
الحجم:	492.0 كيلوبايت 
الهوية:	811650

    الترجمة : المقطع غير موجود في أفضل المخطوطات اليونانية : هي غير موجودة في
    ( p66 , p75 , א , B , L , N , T , W , X , Δ , Θ , Ψ , 33 , 157 , 565 , 892 , 1241 )

    المخطوطة السكندرية والمخطوطة الآفريمية غير مجديين في هذه النقطة , ولكن على الأرجح أن ولا واحدة منهما احتوت المقطع , لأن المساحة غير كافية في الرقوق المفقودة لتحتوي المقطع بالإضافة إلى باقي النصوص . السيريانية القديمة والعربية من تاتيان لا يعطيان أي معلومات عن المقطع , وهي أيضاً غير موجودة في أفضل مخطوطات البشيطا . أيضاً الكتب المقدسة الموجودة في المكنائس القبطية القديمة لا تحتوي على المقطع , حيث أن النسخة الصعيدية والنسخة الأخميمية والبحيرية القديمة تفقد المقطع . بعض المخطوطات الأرمينية والجورجية القديمة لا تحتوي المقطع . في الغرب المقطع غير موجود في النسخة الجوثكية والعديد من المخطوطات اللاتينية القديمة .

    فلنقم الآن بعد المخطوطات التي لا تحتوي على النص : 35 مخطوطة على أقل تقدير .
    وما دمنا قد جئنا بكلام بروس متزجر عن المخطوطات فلنأتي بحكمة على قصة المرأة الزانية من نفس المرجع السابق أعلى الصفحة ؛
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	179 
الحجم:	357.4 كيلوبايت 
الهوية:	811651
    في الوقت نفسه الـ بريكوب الذي غالباً ما يطبع كـ يوحنا 7 : 53 - 8 : 11

    لابد أن يحكم عليه بأنه دخيل على الإنجيل الرابع

    هذا هو حكم بروس متزجر أكبر علماء العهد الجديد في علم دراسة المخطوطات والنقد النصي , وجاء بالمخطوطات التي لا تحتوي على القصة التي حكم عليها في النهاية بجدارة واستحقاق أنها قصة دخيلة على الإنجيل الرابع , إنجيل يوحنا .


    القصة في نسخ العلماء :
    في نسخة نستل آلاند القصة موضوعة بين أقواس
    Nestle-Aland 26th/27th edition Greek New Testament
    http://www.sacred-####s.com/bib/gnt/joh008.htm
    في نسخة العهد الجديد اليونانية UBS الإصدار الثالث القصة موضوعة بين أقواس
    Greek New Testment UBS 3rd Edition
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	185 
الحجم:	624.3 كيلوبايت 
الهوية:	811652
    نسخة وست كوت وهورت اليونانية حذفت القصة كاملاً :
    THE GREEK NEW TESTAMENT: WESTTCOTT-HORT
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	180 
الحجم:	176.4 كيلوبايت 
الهوية:	811653
    نسخة الكتاب المقدس الأخبار السارة الإنجليزية تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
    Good News Bible – Second Edition © 1992 by American Bible Society

    النسخة الإنجليزية القياسية تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
    English Standard Version
    The earliest manuscripts do not include 7:53–8:11
    http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=47

    النسخة الأمريكية القياسية تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
    New American Standard Bible
    Later mss add the story of the adulterous woman, numbering it as John 7:53-8:11
    http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=49

    نسخة القرن الجديد تضع قصة المرأة الزانية بين أقواس
    New Century Version
    Some of the earliest surviving Greek copies do not contain 7:53—8:11
    http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=78

    النسخة العالمية الجديدة تضع هامش جميل جداً
    New International Version
    The earliest and most reliable manuscripts
    and other ancient witnesses do not have John 7:53-8:11
    http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=31

    نسخة الحياة الجديدة تضع هامش جميل جداً
    New Living Translation
    The most ancient Greek manuscripts do not include John 7:53–8:11
    http://www.biblegateway.com/passage/...r=7&version=51


  • #2
    شهادة دانيال والاس

    ودانيال والاس لمن لايعرف

    عالم غير عادي دانيال ب. والاس هو أستاذ دراسات العهد الجديد بمعهد دالاس اللاهوتي، والمدير التنفيذي لمركز دراسة مخطوطات العهد الجديد. والاس هو المُحرر العام للعهد الجديد في أحدث ترجمة إنجليزية، الترجمة الإنجليزية الحديثة، والتي يعرفها الكثير منكم إختصاراً بـ NET Bible. والاس يُعتبر أحد أكبر نُقاد النصي، ومن أعلى السلطات حول اللغة اليونانية القديمة والنقد النصي. مقالاته منشورة في العديد من المجلات اللاهوتية والكثير نُشِر في موقع bible.org. وبشكل ما، يُعتبر والاس المُختار من المجتمع الإنجيلى ليرد على إيرمان. كما يعرف الكثيرون منكم، فقد كتب والاس مراجعات شاملة لكتاب إيرمان "سوء اقتباس يسوع".


    آخر إثنى عشر عدداً فى مرقس و قصة الزانية
    فى نفس الوقت، فإن ايرمان يُشير الى موضوع صحيح. إن اي مراجعة عملية لأى ترجمة إنجليزية اليوم، تكشف ان الخاتمة الأطول لمرقس و قصة الزانية، موجودين فى أماكنهم المُعتادة. هكذا، ليس فقط نُسخة الملك جيمس و نُسخة الملك جيمس الجديدة بهم المقاطع (كما يُمكن ان يُتوقع)، لكن كذلك النُسخة الأميركية القياسية، النُسخة المُنقحة القياسية، النُسخة المنقحة القياسية الجديدة، النسخة الدولية الحديثة، النسخة الدولية الحديثة اليوم، الكتاب المقدس الأميركى القياسى الجديد، النسخة الإنجليزية القياسية، النسخة الإنجليزية اليوم، الكتاب المقدس الاميركى الجديد، الكتاب المقدس اليهودى الجديد، الترجمة الإنجليزية الحديثة. رغم ذلك، فالعلماء الذين أصدروا هذه الترجمات، لا يعهدون لأصالة هذه النصوص. الأسباب بسيطة بما فيه الكفاية: انهم غير موجودين فى أقدم و أفضل المخطوطات، و برهانهم الداخلى ضد أصالتهم بلا جدال. لماذا هم إذن مازالوا فى هذه الكتب المقدسة؟
    الإجابة لهذا السؤال متنوعة. يبدو للبعض ان بقائهم فى الكتب المقدسة بسبب تقليد الجبن. يبدو ان هناك اسباب وجيهة لذلك. الأساس المنطقى نموذجياً هو أنه لا أحد سيشترى نسخة اذا لا يوجد بها هذه المقاطع الشهيرة. و اذا لم يشتريها أحد، فإنها لن تؤثر على المسيحيين. بعض الترجمات وضعت قصة الزانية بسبب تفويض من السلطات البابوية بإعتبارها مقطع من الكتاب المقدس. الكتاب المقدس الإنجليزى الحديث و الكتاب المقدس الإنجليزى المُنقح وضعوها فى نهاية الأناجيل، بدلاً من مكانها التقليدى. النُسخة الدولية الجديدة اليوم و الترجمة الإنجليزية الحديثة وضعوا كلاً من النصين بخط أصغر بين أقواس. بالتأكيد الشكل الأصغر يجعلهما من الصعب قراءتهما من قِبل الوعاظ. الترجمة الإنجليزية الحديثة تضع مُناقشة مُطولة حول عدم أصالة هذه الأعداد. غالبية الترجمات تذكر ان هذه القصص غير موجودة فى أقدم المخطوطات، لكن تعليق كهذا نادراً ما يُلاحظه القراء اليوم. كيف نعرف هذا؟ من موجات الصدمة التى قام بها كتاب ايرمان. فى الإذاعة، التليفزيون، الحوارات الصحفية مع ايرمان، قصة المرأة التى أُمسِكت فى الزنا هى دائماً اول نص يُقدم على انه غير أصيل، و هذا التقديم مُعَد لتنبيه المستمعين.
    إطلاع العامة على الأسرار العلمية حول نص الكتاب المقدس ليس جديداً. إدوارد جيبون، فى كتابه الأعلى مبيعاًذى الستة أجزاء، سقوط و إنحدار الإمبراطورية الرومانية، دوّن ان الفاصلة اليوحناوية، او الصيغة الثالوثية فى 1 يوحنا 5 : 7 – 8، ليست أصلية . و هذا قد صدم العامة فى بريطانيا فى القرن الثامن عشر، لأن كتابهم المقدس الوحيد هو النُسخة المُرخصة، التى احتوت على الصيغة. آخرين قد قاموا بهذا قبله، لكن فقط فى الدوائر الدراسية و الأكاديمية. جيبون قام بهذا للعامة، بلغة مُزعجة”[33]. لكن مع صدور النُسخة المُنقحة فى عام 1885، لم يعد هناك أثر للفاصلة. أما اليوم، فإن النص لا يُطبع فى الترجمات الحديثة، و بصعوبة يُمكن ان يجذب اى عين له.
    ايرمان تبع قافلة جيبون بتعريض العامة لعدم أصالة مرقس 16 : 9 – 20 و يوحنا 7 : 53 – 8 : 11. لكن المشكلة هنا مختلفة قليلاً. النص الثانى يتمتع بعواطف قوية. لقد كان مقطعى المُفضل الغير موجود بالكتاب المقدس لسنوات. انا حتى استطيع ان أعظ حوله كقصة تاريخية حقيقية، حتى بعد ان رفضت أصوليته الأدبية – القانونية. و نحن نعلم بالوُعاظ الذين لا يستطيعون الكف عنه رغم انهم ايضاً لديهم شكوك حوله. لكن هناك مشكلتين فى هذه الطريقة لفهم الموضوع. اولاً، حول شعبية النصين، فإن يوحنا 8 هو المُفضل بشكل ساحق، رغم ذلك فإن ترخيصات إعتماده الخارجية هى اسوء بشكل هام من مرقس 16. هذا التناقض مرعب. شىء ما ناقص فى معاهدنا اللاهوتية حينما تكون مشاعر الفرد هى الحكم فى المشكلات النصية. ثانياً، قصة الزانية من المُرجح جداً انها غير حقيقية تاريخياً. من المُحتمل ان تكون قصة كُوِنت من قصتين أخريتين مُختلفتين . هكذا، العذر بأن الفرد يستطيع المناداة بها لأنها قصة حدثت حقيقةً واضح انه غير صحيح.
    بإستعادة الأحداث الماضية، فإن إبقاء هاتين القصتين فى كتبنا المقدسة بدلاً من إحالتهم للهوامش، يبدو و كأنه قنبلة، تنتظر فقط الإنفجار. كل ما فعله ايرمان هو انه اشعل الفتيل. درس واحد يجب ان نتعلمه من سوء اقتباس يسوع، أن اولئك الذين فى الخدمة يجب ان يعبروا الفجوة بين الكنيسة و الأكاديمية. يجب علينا ان نُعلِم المؤمنين. بدلاً من محاولة عزل عامة الناس عن الدراسة النقدية، يجب ان نُدرعهم. يجب ان يكونوا مُستعدين لوابل النيران، لأنه قادم لا محالة . الصمت المُتعمد للكنيسة لأجل ملء مقاعد أكثر فى الكنيسة سوف يقود جوهرياً الى الإرتداد عن المسيح. يجب ان نشكر ايرمان لأنه أعطانا انذار أيقظنا.
    هذا لا يعنى ان كل شىء كتبه ايرمان فى هذا الكتاب من هذا النوع. لكن هذه الثلاث نصوص رأى ايرمان فيها صحيح. يجب ان نؤكد مرة أخرى: هذه النصوص لا تُغير اى عقيدة رئيسية، ولا أى ايمان مركزى. العلماء الإنجيليين نفوا أصالتهم لأكثر من قرن دون زحزحة نقطة واحدة من الأرثوذكسية.
    مع ذلك، فإن الأربعة مشكلات النصية المتبقية تذكر قصة مختلفة. ايرمان يستند الى واحد من إثنين: اما “تفسير” او “دليل”، يعتبره غالبية العلماء فى أفضل وضع، مشكوك به.


    واسمع بعينك وشوف بودنك دانيال والاس يعترف بان هذه النصوص غير اصلية



    حينما سئل هل قصة المراة الزانية جزء من الكتاب المقدس اجاب بالنفي

    http://www.youtube.com/watch?feature...&v=cobVbGs5yXM
    الادعاء بان القصة في الدسقولية
    هذه صورة الصفحة التي تحتوي علي قصة المرأة الزانية في الدسقولية:



    وهذه هي القصة كما في انجيل يوحنا
    8: 1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
    8: 2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح و جاء اليه جميع الشعب فجلس يعلمهم
    8: 3 و قدم اليه الكتبة و الفريسيون امراة امسكت في زنا و لما اقاموها في الوسط
    8: 4 قالوا له يا معلم هذه المراة امسكت و هي تزني في ذات الفعل
    8: 5 و موسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم فماذا تقول انت
    8: 6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه و اما يسوع فانحنى الى اسفل و كان يكتب باصبعه على الارض
    8: 7 و لما استمروا يسالونه انتصب و قال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر
    8: 8 ثم انحنى ايضا الى اسفل و كان يكتب على الارض
    8: 9 و اما هم فلما سمعوا و كانت ضمائرهم تبكتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الاخرين و بقي يسوع وحده و المراة واقفة في الوسط
    8: 10 فلما انتصب يسوع و لم ينظر احدا سوى المراة قال لها يا امراة اين هم اولئك المشتكون عليك اما دانك احد
    8: 11 فقالت لا احد يا سيد فقال لها يسوع و لا انا ادينك اذهبي و لا تخطئي ايضا





    والإختلافات بين القصتين واضحة للعيان فالأحداث الرئيسية في القصة غير معلومة فلا يظن أحد أن كاتب الدسقولية أهمل الأحداث الرئيسية من القصة وذكر أحداثاً أقل أهمية.
    فالكاتب لم يذكر أن خطية المرأة هي الزنا، ولم يذكر أنهم قالوا للمسيح حسب ناموس موسى يجب أن ترجم هذه المرأة، ولم يذكر أن المسيح وبخهم بقوله من كان منكم بلا خطية فليرمها أولاً بحجر، ولم يذكر أن الرجال ذهبوا وتركوا المسيح مع المرأة حين وبخهم

    والموضوع مختلف تماما


    الاصدار الرابع النسخة المراجعة

    UBS 4th Revised Greek New Testament







    النص موضوع بين قوسين وهو نص غير اصيل ومضاف
    الاصدار الاول من اليوبي اس اليونانية كانت قد حذفت النص الخاص بالمراة الزانية ووضعته في نهاية الانجيل

    ولكن في الطبعة الثالثة اعيد الي مكانه ولكن وضع بين قوسين لتوضيح انه نص غير اصلي ولكن وضع نظرا لشعبيته لدي المسيحيين من القدم



    وتوضيح مرة اخري ماذا يعني النص الموضوع بين قوسين ؟








    يعني نص غير اصلي ومضاف نظرا لشعبيته القديمة ومكانته عند المسيحيين من القدم .....احلي كلام

    http://www.amazon.com/Greek-New-Test...der_3438051133





























    الحكم النهائي علي القصة


    John 7:53 - 8:11 has a footnote saying that the oldest and the best Greek copies do not have these verses

    حاشية هذه الايات من يوحنا
    7:53 - 8:11 تقول انها لا توجد في اقدم وافضل النسخ اليونانية

    تعليق


    • #3
      Greek New Testament

      اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	184 
الحجم:	1.6 كيلوبايت 
الهوية:	811654
      اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	163 
الحجم:	101.8 كيلوبايت 
الهوية:	811655
      النص موضوع بين قوسين بدءا من يوحنا 7:53الي يوحنا 8:11


      وكما اوضحنا سابقا معني النص الموضوع بين قوسين
      http://www-users.cs.york.ac.uk/~fisher/gnt/


      SBL Greek New Testament



      ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 (SBL Greek New Testament)

      ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8

      SBL Greek New Testament (SBLGNT)

      12 Πάλιν οὖν αὐτοῖς [a]ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς λέγων· Ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν [b]ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ’ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς. 13 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι· Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής. 14 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Κἂν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία μου, ὅτι οἶδα πόθεν ἦλθον καὶ ποῦ ὑπάγω· ὑμεῖς δὲ οὐκ οἴδατε πόθεν ἔρχομαι [c]ἢ ποῦ ὑπάγω. 15 ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε, ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα. 16 καὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ [d]ἀληθινή ἐστιν, ὅτι μόνος οὐκ εἰμί, ἀλλ’ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με πατήρ. 17 καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. 18 ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ. 19 ἔλεγον οὖν αὐτῷ· Ποῦ ἐστιν ὁ πατήρ σου; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Οὔτε ἐμὲ οἴδατε οὔτε τὸν πατέρα μου· εἰ ἐμὲ ᾔδειτε, καὶ τὸν πατέρα μου [e]ἂν ᾔδειτε. 20 ταῦτα τὰ ῥήματα [f]ἐλάλησεν ἐν τῷ γαζοφυλακίῳ διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· καὶ οὐδεὶς ἐπίασεν αὐτόν, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.
      21 Εἶπεν οὖν πάλιν [g]αὐτοῖς· Ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. 22 ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτὸν ὅτι λέγει· Ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν; 23 καὶ [h]ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί· ὑμεῖς ἐκ [i]τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ, ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου. 24 εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν. 25 ἔλεγον οὖν αὐτῷ· Σὺ τίς εἶ; [j]εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Τὴν ἀρχὴν [k]ὅ τι καὶ λαλῶ ὑμῖν; 26 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ ταῦτα [l]λαλῶ εἰς τὸν κόσμον. 27 οὐκ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν. 28 εἶπεν [m]οὖν ὁ Ἰησοῦς· Ὅταν ὑψώσητε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ καθὼς ἐδίδαξέν με ὁ [n]πατὴρ ταῦτα λαλῶ. 29 καὶ ὁ πέμψας με μετ’ ἐμοῦ ἐστιν· οὐκ ἀφῆκέν με [o]μόνον, ὅτι ἐγὼ τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ ποιῶ πάντοτε. 30 ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.

      يبدا يوحنا 8 من الاية 12 ولا يوجد من 1 الي 11
      النص مستبعد تماما


      http://www.biblegateway.com/passage/...version=SBLGNT




      English Standard Version

      The earliest manuscripts do not include7:53–8:11.]



      The Woman Caught in Adultery

      53[[They went each to his own house,


      John 8

      1but Jesus went to the Mount of Olives. 2 Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him, and he sat down and taught them. 3The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery, and placing her in the midst 4they said to him, "Teacher, this woman has been caught in the act of adultery. 5Now in the Law Moses commanded us to stone such women. So what do you say?" 6This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground. 7And as they continued to ask him, he stood up and said to them, "Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her." 8And once more he bent down and wrote on the ground. 9But when they heard it, they went away one by one, beginning with the older ones, and Jesus was left alone with the woman standing before him. 10Jesus stood up and said to her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?" 11She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more."]]

      النص بين قوسين مع توضيح ان النص لا يوجد في اقدم المخطوطات وهو نص دخيل لانه موضوع بين قوسين


      http://www.biblegateway.com/passage/...+8&version=ESV


      Greek New Testament, 2nd Edition

      اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	158 
الحجم:	4.0 كيلوبايت 
الهوية:	811656
      John 8
      اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	160 
الحجم:	71.7 كيلوبايت 
الهوية:	811657
      النص موضوع بين قوسيين للدالة علي عدم اصالته وانه نص دخيل ولا يوجد في اقدم المخطوطات
      Gospels and Acts in Greek

      KATA IWANNHN

      777 7:45 7]Hlqon ou}n oi9 u(phre/tai pro_j tou_j a)rxierei=j kai\ Farisai/ouj, kai\ ei]pon au)toi=j e0kei=noi, Dia_ ti/ ou)k h)ga&gete au)to&n; 46 a)pekri/qhsan oi9 u(phre/tai, Ou)de/pote e0la&lhsen ou#twj a!nqrwpoj. 47 a)pekri/qhsan ou}n au)toi=j oi9 Farisai=oi, Mh_ kai\ u(mei=j pepla&nhsqe; 48 mh& tij e0k tw~n a)rxo&ntwn e0pi/steusen ei0j au)to_n h@ e0k tw~n Farisai/wn; 49 a)lla_ o( o!xloj ou{toj o( mh_ ginw&skwn to_n no&mon e0pa&ratoi/ ei0sin. 50 le/gei Niko&dhmoj pro_j au)tou&j, o( e0lqw_n pro_j au)to_n to_ pro&teron, ei[j w@n e0c au)tw~n, 51 Mh_ o( no&moj h(mw~n kri/nei to_n a!nqrwpon e0a_n mh_ a)kou&sh| prw~ton par' au)tou~ kai\ gnw~| ti/ poiei=; 52 a)pekri/qhsan kai\ ei]pan au)tw~|, Mh_ kai\ su_ e0k th~j Galilai/aj ei]; e0rau&nhson kai\ i1de o#ti profh&thj e0k th~j Galilai/aj ou)k e0gei/retai.

      8:12 Pa&lin ou}n au)toi=j e0la&lhsen o( 70Ihsou~j le/gwn, 70Egw& ei0mi to_ fw~j tou~ ko&smou: o( a)kolouqw~n e0moi\ ou) mh_ peripath&sh| e0n th~| skoti/a|, a)ll' e3cei to_ fw~j th~j zwh~j. 13 ei]pon ou}n au)tw~| oi9 Farisai=oi, Su_ peri\ seautou~ marturei=j: h( marturi/a sou ou)k e1stin a)lhqh&j. 14 a)pekri/qh 70Ihsou~j kai\ ei]pen au)toi=j, Ka@n e0gw_ marturw~ peri\ e0mautou~, a)lhqh&j e0stin h( marturi/a mou, o#ti oi]da po&qen h}lqon kai\ pou~ u(pa&gw: u(mei=j de\ ou)k oi1date po&qen e1rxomai h@ pou~ u(pa&gw. 15 u(mei=j kata_ th_n sa&rka kri/nete, e0gw_ ou) kri/nw ou)de/na. 16 kai\ e0a_n kri/nw de\ e0gw&, h( kri/sij h( e0mh_ a)lhqinh& e0stin, o#ti mo&noj ou)k ei0mi/, a)ll' e0gw_ kai\ o( pe/myaj me path&r. 17 kai\ e0n tw~| no&mw| de\ tw~| u(mete/rw| ge/graptai o#ti du&o a)nqrw&pwn h( marturi/a a)lhqh&j e0stin. 18 e0gw& ei0mi o( marturw~n peri\ e0mautou~ kai\ marturei= peri\ e0mou~ o( pe/myaj me path&r. 19 e1legon ou}n au)tw~|, Pou~ e0stin o( path&r sou; a)pekri/qh 70Ihsou~j, Ou!te e0me\ oi1date ou!te to_n pate/ra mou: ei0 e0me\ h!|deite, kai\ to_n pate/ra mou a@n h!|deite. 20 Tau~ta ta_ r(h&mata e0la&lhsen e0n tw~| gazofulaki/w| dida&skwn e0n tw~| i9erw~|: kai\ ou)dei\j e0pi/asen au)to&n, o#ti ou!pw e0lhlu&qei h( w#ra au)tou~.

      http://homepages.bw.edu/~rfowler/bible/greek/greekjohn.html
      النص محذوف تماما

      تعليق


      • #4
        تقريبا كل النسخ باللغة الانجليزية استبعدت النص
        Common English Bible





        Critical editions of the Gk New Testament do not contain 7:53-8:11.

        الاصدارات النقدية اليونانية للعهد الجديد لا تحتوي علي القصة
        http://www.biblegateway.com/passage/...fen-CEB-26382b

        Contemporary English Version


        John 8:11 don't sin anymore: Verses 1-11 are not in some manuscripts. In other manuscripts these verses are placed after 7.36 or after 21.25 or after Luke 21.38, with some differences in the ####.

        القصة غير موجودة في بعض المخطوطات وفي المخطوطات الاخري موجودة في اماكن اخري من لوقا ويوحنا مع اختلافات في النص

        http://www.biblegateway.com/passage/...fen-CEV-22977b

        Good News Translation


        John 8:11 Many manuscripts and early translations do not have this passage (8.1-11); others have it after Jn 21.24; others have it after Lk 21.38; one manuscript has it after Jn 7.36
        العديد من المخطوطت والترجمات القديمة لاتحتوي علي النص واخري تضعه في اماكن اخري من يوحنا ولوقا

        http://www.biblegateway.com/passage/...n8&version=GNT

        Holman Christian Standard Bible

        النص بين قوسين ويعلق بانه نص محذوف


        John 8:11 Other mss omit bracketed ####

        http://www.biblegateway.com/passage/?search=John8&version=HCSB#fen-HCSB-26563b

        New American Standard Bible



        النص موضوع بين قوسين

        http://www.biblegateway.com/passage/...8&version=NASB

        New Century Version

        النص بين قوسين ويعلق بان بعض المخطوطات اليونانية القديمةالتي لا تزال باقية لا تحتوي علي القصة
        Some of the earliest surviving Greek copies do not contain 7:53—8:11.

        http://www.biblegateway.com/passage/...+7&version=NCV

        New International Version

        النص بين قوسين ويعلق ان المخطوطات الاولي والشواهد القديمة لا تحتوي علي النص بعض المخطوطات تحتوي علي الايات او بعضها وتضعها في اماكن مختلفة من يوحنا او لوقا

        [The earliest manuscripts and many other ancient witnesses do not have John 7:53—8:11. A few manuscripts include these verses, wholly or in part, after John 7:36, John 21:25, Luke 21:38 or Luke 24:53.]

        http://www.biblegateway.com/passage/...+7&version=NIV

        New International Version 1984

        اقدم المخطوطات والعديد من الشواهد القديمة الاخري لا تحتوي علي النص وموضوع بين قوسين


        [The earliest manuscripts and many other ancient witnesses do not have John 7:53—8:11.]
        http://www.biblegateway.com/passage/...ersion=NIV1984
        New King James Version



        John 7:53 The words And everyone through sin no more (8:11) are bracketed by NU-#### as not original. They are present in over 900 manuscripts.

        النص وضع بين قوسين وهو نص غير اصلي وموجود في اكثر من 900 مخطوطة (كلهم مضروبين )


        http://www.biblegateway.com/passage/?search=John+7&version=NKJV





        http://www.biblegateway.com/passage/...7&version=NKJV

        New Living Translation


        [The most ancient Greek manuscripts do not include John 7:53–8:11.]


        النص بين قوسين والتعليق ان اقدم المخطوطات اليونانية لا تحتوي علي القصة

        http://www.biblegateway.com/passage/...07&version=NLT

        Today's New International Version

        [The earliest manuscripts and many other ancient witnesses do not have John 7:53—8:11.]

        النص بين قوسين والتعليق ان اقدم المخطوطات والشواهد القديمة لا تحتوي علي النص

        http://www.biblegateway.com/passage/...7&version=TNIV


        وها هي اقدم مخطوطة للعهد الجديد

        Below is an image of page NB (52) of Papyrus 66, a codex of John's Gospel from about AD 200. The #### begins in the middle of the word εραυνησον ("search") in John 7:52. On the second line the sentence ends with a punctuation mark and is immediately followed by Παλιν ουν αυτοις ελαλησεν ο Ις ("again Jesus spoke to them") in 8:12, omitting the Story of the Adulteress. The manuscript has been annotated by a scribe who used diagonal strokes to indicate a word-order variant in the first and second lines, but the Story of the Adulteress is omitted without any notation.

        اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	171 
الحجم:	787.9 كيلوبايت 
الهوية:	811658

        والتعليق عليها:بدأت البردية في صفحة 52 من هذه المخطوطة بحروف νησονوهي جزء من كلمة ερευνησον المترجمة فتش والتي هي جزء من يوحنا7: 52 ثم بعد إنتهاء هذا العدد تجد المخطوطة تتابع مباشرة في نفس الصفحة بدون نقص في الأوراق أو في الأسطر تبدأ بعدها مباشرة بنص يوحنا8: 12، فالمفروض أن القصة تكون موجودة بداية من السطر الثالث تقريباً من هذه الصفحة ولكن القصة مستبعدة بدون اي ملاحظات(البردية يرجع تاريخها الي القرن الثاني)
        موسوعة ويكيبيديا :
        The first surviving Greek manu witness to the pericope is the Latin/Greek diglot Codex Bezae of the fifth century.
        الترجمة:
        أول مخطوطة يونانية باقية وتشهد لهذه القصة هي المخطوطة البيزية من القرن الخامس.

        تلميذ متزجر وأحد أشهر علماء المخطوطات المعاصرين الآن وذلك فى تعليقه على الموضوع) بارت إيرمان إقتباسا منه على هذه المخطوطه فى أواخر القرن السادس وأوائل السابع ليكون أول إقحام للقصة فى النص السكندرى ( الكلام عنفأضافها النساخ ويرجح أن مارا هذا سافر للاسكندريه فى منتصف القرن السادس الميلادى ومعه بعض كتبه ، ومن إنجيل يحتوى هذه القصه ( وجدت فى انجيل مارا ، أسقف أميد)نقطة أخرى وهى أن هناك مخطوطة من النوع السكندرى تعود للقرنين السادس والسابع الميلادى تذكر هذا النص (مع بعض الخلافات فى القراءات) لكنها أيضا تذكر المصدرالذى أوصل لها تلك القصة على الهامش فتقول

        واضح التضارب في موضع القصة في المخطوطات.
        البعض وضعها فى نهاية انجيل لوقا بعد نهاية المخطوطة بحبر مختلف مثل 1333 والتى لا تحوى نص القصه الا فى هذا الموضع أما إنجيل يوحنا فخالى منها".
        بعد 8 : 20 مثل 981
        بعد 8: 14 مثل 2691
        بعد 8 :12 مثل al17
        فالبعض وضعها فى نهاية إنجيل يوحنا مثل بعض مخطوطات عائلة المخطوطات f1 و 565 و al 23
        وسأضيف إلى ما ذكره متزجر أشياء اضافيه
        او بعد لوقا 21 : 38 (تصور وضعوها بداخل نص لوقا نفسه هل رأيت هذا الخلط) وهذا فى عائلة المخطوطات f13 وليس فى مخطوطه واحده
        او بعد 21: 25 مثل المخطوطات 1 565 1076 1570 1582 والمخطوطات الارمينيه
        او بعد 7: 44 (العديد من المخطوطات الجورجيه)
        البعض الاخر وضعها بعد 7: 36 ( مخطوطه 225)
        . Others placed it after 7.36 (ms. 225) or after 7.44 (several Georgian mss.) or after 21.25 (1 565 1076 1570 1582 armmss) or after Luke 21.38 (f13).
        ويكمل كلامه:
        الكنائس الغربيه والتى أضافت النص إلى مخطوطات مختلفه بصورة متعاقبه وفى مواضع مختلفه من الإنجيل ، معظم النساخ بوضوح ظنوا أن اقل مكان يمكن إضافة هذا النص فيه فى يوحنا بأقل اثار انقطاع تسلسل الاحداث فى يوحنا كان بعد 7 : 52 وهذا فى المخطوطات D E F G H K M U G P 28 700 89
        Western church and which was subsequently incorporated into various manu s at various places. Most copyists apparently thought that it would interrupt John's narrative least if it were inserted after 7.52 (D E F G H K M U G P 28 700 892)
        فهناك مخطوطات أخرى تحوى النص فعلاً لكن فى أماكن أخرى غير مكانه الحالى فيقول متزجر فى هذه المسألة:
        مثل المخطوطات E , M , S , (ما بين القرن الثامن الى العاشر الميلادى) و المخطوطه لمدا (القرن التاسع باكسفورد وتسمى تشايندروفيانوس) ، المخطوطه باى (بيتروبوليتانوس القرن التاسع فى لننجراد) ، أوميجا ( القرن التاسع ومحفوظه باليونان) وغيرهم وليس هذا كل شىء
        هذه المخطوطات التى تحوى النص تحوى أيضا علامات تستخدم للإشارة إلى أنه غير أصلى وأنه مشكوك فى صحته
        المخطوطه 0233 يقول العلامه روبنسون ان الفقره لم يستطع قراءتها لتلفها ، وفشل حتى باستخدام الاشعه فوق البنفسجية
        المخطوطه باى لا تحوى الا الفقره حتى 8 : 6
        المخطوطه F لا تحوى الا اخر عدد (8: 11)
        المخطوطه 047 تحذف الاعداد 7 : 53 الى 8 : 2
        مثل
        ان كثير من المخطوطات التى تحويه ، اما تحوى اختلافات فى القراءات كثيره وسنوضحها ، واما تحذف اجزاء كامله من الفقره ، واما لا تحوى فى الحقيقه الا عدد او عددين فقط منها


        ماذا عن المخطوطات التى تحوى النص ومدى علاقتها بالنص الحالى؟


        لم ترد هذه القصة في المخطوطات الآتية:
        "بردية 66(القرن الثاني) - بردية 75 (القرن الثالث)– بردية 45 (أقدم برديات إنجيل يوحنا) - السينائية (القرن الرابع)– الفاتيكانية(القرن الرابع)– السكندرية (القرن الخامس) – الإفرامية (القرن الخامس) – مخطوطة واشنطن (القرن الخامس) - القبطية الصعيدية – القبطية الحرية – الإخميمية – الأرمينية – الجورجية – السلافية – الدياتسرون – دلتا - ثيتا – أغلب المخطوطات السريانية - W - T – N – L – 567 – 157 – 70 – 2193 – 1253 - 33 – 0141 – 1424 – 1333 – 1241- 22 – 0211- 124 – 1242 – 1230 – 828 – 788 – 209"



        الان هيا بنا نري كم من المخطوطات القديمة لم ترد فيها تلك القصة


        والقصة لا توجد بالمخطوطة الفاتيكانية ولا المخطوطة السكندرية كما اوضحنا اول الموضوع

        اقدم مخطوطة عربية للاناجيل الاربعة

        مخطوطة دير سانت كاترين
        (يرجع تاريخها للقرن التاسع الميلادي)
        اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	214 
الحجم:	902.7 كيلوبايت 
الهوية:	811659

        نجد في المخطوطة العربية – كما نجد في أقدم الشواهد اليونانية – نص يوحنا 7: 52 بعده مباشرة يوحنا 8: 12 ولا أثر لقصة المرأة الزانية .

        ولا يوجد تصحيح أو تعليق على عدم وجودها في المخطوطة.
        وأحب أن أشير أن أهمية هذه المخطوطة نابع من شيئين:
        الأول: هو أن هذه المخطوطة ليست مخطوطة فردية بل هي مخطوطة كانت تستخدم للعبادة في الدير كما هو مذكور في آخر صفحة من صفحات المخطوطة، فهي تعبر عن النصوص التي كانوا يؤمنون بها ويستحيل احتمال وجود خطأ في المخطوطة لهذا السبب.
        الثاني: هو أن المخطوطة تعرضت للمراجعة مرتين كما يظهر ذلك من خلال ملاحظة هوامش المخطوطة وفيما يبدو أنها لم تراجع بأكملها بل أول جزء منها فقط.

        تعليق


        • #5
          اذا كيف نحكم علي نص بانه محرف؟
          هذا هو كلام الانبا شنودة

          اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	171 
الحجم:	371.1 كيلوبايت 
الهوية:	811660
          اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	159 
الحجم:	155.7 كيلوبايت 
الهوية:	811661

          وهذا هو النص الموجود بين ايدي الارثوذوكس الان

          8: 1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
          8: 2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح و جاء اليه جميع الشعب فجلس يعلمهم
          8: 3 و قدم اليه الكتبة و الفريسيون امراة امسكت في زنا و لما اقاموها في الوسط
          8: 4 قالوا له يا معلم هذه المراة امسكت و هي تزني في ذات الفعل
          8: 5 و موسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم فماذا تقول انت
          8: 6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه و اما يسوع فانحنى الى اسفل و كان يكتب باصبعه على الارض
          8: 7 و لما استمروا يسالونه انتصب و قال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر
          8: 8 ثم انحنى ايضا الى اسفل و كان يكتب على الارض
          8: 9 و اما هم فلما سمعوا و كانت ضمائرهم تبكتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الاخرين و بقي يسوع وحده و المراة واقفة في الوسط
          8: 10 فلما انتصب يسوع و لم ينظر احدا سوى المراة قال لها يا امراة اين هم اولئك المشتكون عليك اما دانك احد
          8: 11 فقالت لا احد يا سيد فقال لها يسوع و لا انا ادينك اذهبي و لا تخطئي ايضا


          وهذه اقدم مخطوطة للعهد الجديد


          المخطوطة 52P

          هذه صورة للمخطوطة الوجه الاول بعدالترميم



          وهذه صورة للوجه الثانى



          يرجع تاريخها لعام 125م ولا تحتوي علي قصة المراة الزانية


          وها هي اقدم مخطوطة يونانية للعهد الجديد البردية p66

          يرجع تاريخها للقرن الثاني الميلادي

          اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	175 
الحجم:	1.55 ميجابايت 
الهوية:	811662
          لا تحتوي علي قصة المراة الزانية


          وها هي اقدم مخطوطة عربية للاناجيل الاربعة
          مخطوطة دير سانت كاترين
          (يرجع تاريخها للقرن التاسع الميلادي)
          اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	177 
الحجم:	902.7 كيلوبايت 
الهوية:	811663


          لا تحتوي علي قصة المراة الزانية

          وها هي ترجمة الآباء اليسوعين أو الرهبانية اليسوعية

          (لابد من الإضافة ان العمل يبدوا مع كل ذلك ناقصاً , فبعض اللحمات غير محكمة وتبدوا بعض الفقراتغير متصلة بسياق الكلام (3/13 – 21 , 3/31-36 , 1/15 ) يجرى كل شىء وكأن الكاتب لم يشعر قط بأنه وصل إلى النهاية . وفى ذلك تعديل لما فى الفقرات من كل الترتيب فمن الراجح أن الإنجيل كما هو بين أيدينا أصدره بعض تلاميذ الكاتب فأضافوا عليه الإصحاح 21 ولا شك أنهم أضافوا أيضاً بعض التعليق مثل (4/2) وربما (4/1 , 4/44 ) (7/39 ) (11/2) (19/35) أما رواية المرأة الزانية ( 7/53 ) إلى ( 8/11) فهناك إجماع على أنها من مرجع مجهول فأدخلت فى زمن لاحق ....)


          اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	189 
الحجم:	1.43 ميجابايت 
الهوية:	811664

          وها هي
          ( الترجمة العربية المشتركة )
          (لا نجديوحنا 7/53 _ 8/11 . فى المخطوطات القديمة وفى الترجمات السريانية واللاتينية . بعض المخطوطات تجعل هذا المقطع فى نهاية الإنجيل)

          اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	160 
الحجم:	254.5 كيلوبايت 
الهوية:	811665

          كل طبعات اليو بي اس استبعدت النص

          كل الطبعات اليونانية استبعدت النص

          تقريبا كل الطبعات الانجليزية استبعدت النص


          اقر علماء النقد النصي بان النص غير اصلي

          بروس ميتزجر

          اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	image.png 
مشاهدات:	149 
الحجم:	357.4 كيلوبايت 
الهوية:	811666
          في الوقت نفسه الـ بريكوب الذي غالباً ما يطبع كـ يوحنا 7 : 53 - 8 : 11
          لابد أن يحكم عليه بأنه دخيل على الإنجيل الرابع

          هذا هو حكم بروس متزجر أكبر علماء العهد الجديد في علم دراسة المخطوطات والنقد النصي
          دانيال والاس
          قصة الزانية من المُرجح جداً انها غير حقيقية تاريخياً. من المُحتمل ان تكون قصة كُوِنت من قصتين أخريتين مُختلفتين . هكذا، العذر بأن الفرد يستطيع المناداة بها لأنها قصة حدثت حقيقةً واضح انه غير صحيح.



          وها هو حينما سئل هل قصة المراة الزانية جزء من الكتاب المقدس اجاب بالنفي

          http://www.youtube.com/watch?v=cobVbGs5yXM&
          واخيرا بارت ايرمان يسخر من القصة
          http://www.youtube.com/watch?v=MhIUk...layer_embedded

          وكل سنة وانتم طيبين

          تعليق


          • #6
            لم اقرأ الموضوع كله ُ ولكنه شكله مشوق جدًا انا قرأت اول السطور جزاكم الله خيرًا ...
            وعلى الرغم من عمق الألم : ما زال قلبى تسكنه السكينة والطمأنينة والثقة بأن آخر هذه المحنة ستتمخض لصالحنا ويخسأ الفسقة والطغاة , وسيكون فرجٌ بعد الشدّة ,وفرحٌ بعد الحزن ..قد ننتظر .. واثقين أن الرياح ستدفع شراعنا !( محمد أحمد الراشد )

            تعليق


            • #7
              الله اكبر عمل فوق الممتاز ... انا قرأت بعضة ولكن جزاك الله خيرا انا لم امسك نفسى فى ان ابادر بالشكر بعد اطلاعى الكامل على الموضوع ... والحق الحق اقول عمل يدفن رؤسهم كالنعام ويرجعوا الى الله الخالق الواحد الاحد

              تعليق


              • #8
                بسم الله الرحمن الرحيم

                في هذا الموقع العشرات من المواضيع الرائعة وهذا الموضوع من افضل ما قرأت في هذا الموقع. فهو لم يعتمد على النصوص فقط بل بالأثباتات والوثائق والمرئيات.
                عمل رائع بكل ما تعنيه الكلمة فجزا الله تعالى كاتبه خير الجزاء واجزاه الجنة.

                سلام.

                تعليق


                • #9
                  للرفع والتذكير

                  تعليق


                  • #10
                    رد: قنبلة التحريف في الكتاب المقدس

                    جزاكم الله خير , سأحيل على رابط موضوعكم في موضوع أكتبه عن البسيطا , بوركتم.
                    "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
                    رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
                    *******************
                    موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
                    ********************
                    "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
                    وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
                    والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
                    (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )

                    تعليق


                    • #11
                      تم استعادة الصور في أصل الموضوع
                      "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
                      رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
                      *******************
                      موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
                      ********************
                      "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
                      وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
                      والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
                      (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )

                      تعليق

                      مواضيع ذات صلة

                      تقليص

                      المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
                      ابتدأ بواسطة زين الراكعين, منذ أسبوع واحد
                      ردود 0
                      17 مشاهدات
                      0 معجبون
                      آخر مشاركة زين الراكعين  
                      ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ أسبوع واحد
                      ردود 0
                      1 مشاهدة
                      0 معجبون
                      آخر مشاركة *اسلامي عزي*
                      بواسطة *اسلامي عزي*
                       
                      ابتدأ بواسطة زين الراكعين, منذ أسبوع واحد
                      ردود 0
                      23 مشاهدات
                      0 معجبون
                      آخر مشاركة زين الراكعين  
                      ابتدأ بواسطة زين الراكعين, منذ أسبوع واحد
                      ردود 0
                      6 مشاهدات
                      0 معجبون
                      آخر مشاركة زين الراكعين  
                      ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ 3 أسابيع
                      ردود 0
                      11 مشاهدات
                      0 معجبون
                      آخر مشاركة *اسلامي عزي*
                      بواسطة *اسلامي عزي*
                       
                      يعمل...
                      X