سؤال... حول بداية سفر التكوين

تقليص

عن الكاتب

تقليص

أبو حمزة مسلم اكتشف المزيد حول أبو حمزة
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • سؤال... حول بداية سفر التكوين

    يبدأ سفر التكوين بهذه الجملة بالعبرية

    براشيت برى ألوهيم آت هشميم فات هارص

    وترجمتها بالعربية
    فى البدء خلق الله السموات والأرض

    وهذه الجملة قيل أن بها إعجاز رقمى و عددى ويوجد بحث قام به يوسف رياض عن هذا الموضوع
    وأنا بصدد كتابة رد على هذا الموضوع كما رددت على موضوع آخر لنفس الشخص
    وسؤالى هو
    هل الترجمة السابقة باللغة العبرية مضبوطة أو هل بها خطأ وما هو الصواب إن كانت خطأ؟

    فمثلاً
    قام يوسف رياض بتجاهل حرف الواو فى كلمة (ألوهيم) وكتبها (ألُهيم) فهل اللغة العبرية توافق هذا الحذف
    كما أعتقد أن الأفضل فى ترجمة هذه الجملة أن نكتب (يهوا) بدلاً من (ألوهيم)

    فما رأى الأخوة الأفاضل
    وجزاكم الله خيراً
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 4 نوف, 2020, 01:02 م.

  • #2
    بسمك الله ..

    أما عن الخطأ في الترجمة فهذا وارد إذ أن الجُملة ينبغي أن تترجم هكذا { حين بدأ الله خلق السماوات والأرض } لا { في البدء خلق الله السموات والأرض }

    وقامت بهذا التعديل هذه الترجمة اليهودية

    JPS TANAKH 1985 (English).

    The TANAKH, a new translation (into contemporary English) of The Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text (Masoretic).

    The Jewish Bible: Torah, Nevi'im, Kethuvim.

    Copyright © 1985 by The Jewish Publication Society. All rights reserved. This fresh translation began work in 1955.

    Genesis 1:1 When God began to create heaven and earth

    أما ترجمة NLT فوضعتها في الهامش
    Holy Bible, New Living Translation, second edition.

    Copyright © 2004 by Tyndale House Publishers, Inc. All rights reserved.

    Genesis 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.

    1 )Or In the beginning when God created the heavens and the earth, . . . Or When God began to create the heavens and the earth, . . .

    وبعض الترجمات الأخرى تترجمها في بدء خلق الله السموات والأرض

    والفرق بين هذه المعاني وبعضها كبير جدًا ..


    وأما عن كتابة يهوه بدلا من إلوهيم فليس الأمر هكذا أخي الحبيب ..

    فالنص العبري لا يذكر يهوه وإنما يذكر إلوهيم!!
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 4 نوف, 2020, 01:02 م.
    [glow="Black"]
    « كَفَى بِالْمَرْءِ عِلْماً أَنْ يَخْشَى اللَّهَ ، وَكَفَى بِالْمَرْءِ جَهْلاً أَنْ يُعْجَبَ بِعِلْمِهِ »
    جامع بيان العلم وفضله - ابن عبد البر
    [/glow]

    [glow=Silver]
    WwW.StMore.150m.CoM
    [/glow]

    تعليق


    • #3
      جزاكم الله خيراً أخى عمرو
      يكفى بطلان حرف واحد فى الترجمة العبرية لتنهى موضوع الإعجاز العددى المزعوم
      هم أرادوا أن يشبهوا أول عدد فى سفر التكوين بأول آية فى سورة البقرة(ألم)
      ولا مجال للمقارنة
      التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 4 نوف, 2020, 01:02 م.

      تعليق


      • #4
        الترجمة الدقيقة للفقرة السابقة :
        فى البدء برأ الله السموات والأرض
        لأن هناك فرق بين الفعل برأ والفعل خلق .
        برأ : أوجد الشىء من عدم .
        خلق : أوجد الشىء من عناصر موجودة على الأرض .
        وعلى ذلك فالبارىء هو الله وحده .
        التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 4 نوف, 2020, 01:02 م.

        تعليق


        • #5
          بسم الله الرحمن الرحيم

          ...

          ردي كان بعد اساتذتي فلا قيمة له !
          ..
          باللهجة العبرية حسب قواعد النطق للنص الماسوري :
          بريشيت .... في البداية وعليه تم تسمية اسم السفر بالعبرية ...
          برا ..... بمعنى برأ وهي نفس الحروف بالعربية والعبرية
          الوهيم ..... لفظ الجلالة .. ومعناه الحرفي الالهة ولكن الجميع للتعظيم
          إت .... أداة يأتي بعدها مفعول في اللغة العبرية
          هاشماييم ... السماوات
          في إت ....واو العطف ثم أداة المفعول
          ها إرتس ... الأرض

          ..
          باللهجة العبرية اليمنية :

          بريشيت برأ إلوهيم إت هاشماييم وإت ها إرض

          ..


          سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
          التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 4 نوف, 2020, 01:02 م.
          وَاتْلُ عليهِمْ نبأَ الذي آتيناهُ آياتِنا فَانسَلَخَ منها فأتبعهُ الشيطانُ فكان من الغاوين () ولو شئنا لرفعناهُ بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواهُ فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركهُ يلهث ذلك مثلُ القوم الذين كذبوا بآيتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون (الأعراف 175-176 )
          ......................
          مثلُ الذين حمِّلوا التوراةَ ثم لم يحملوها
          كمثلِ الحمارِ يحملُ أسفاراً بئس مثلُ القومِ الذين كذبوا بآياتِ اللهِ واللهُ لا يهدي القومَ الظالمين ( الجمعة 5 )

          تعليق

          مواضيع ذات صلة

          تقليص

          المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
          ابتدأ بواسطة المهندس زهدي جمال الدين, 2 يون, 2021, 10:09 ص
          ردود 90
          815 مشاهدات
          0 معجبون
          آخر مشاركة المهندس زهدي جمال الدين  
          ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, 21 ينا, 2021, 01:14 ص
          ردود 0
          141 مشاهدات
          0 معجبون
          آخر مشاركة *اسلامي عزي*
          بواسطة *اسلامي عزي*
           
          ابتدأ بواسطة د. نيو, 20 ديس, 2019, 10:20 ص
          ردود 5
          233 مشاهدات
          1 معجب
          آخر مشاركة د. نيو
          بواسطة د. نيو
           
          ابتدأ بواسطة د.أمير عبدالله, 2 أكت, 2019, 08:14 ص
          ردود 7
          1,542 مشاهدات
          0 معجبون
          آخر مشاركة د.أمير عبدالله  
          ابتدأ بواسطة أبو أيوب الغرباوي, 25 سبت, 2019, 07:44 م
          ردود 0
          161 مشاهدات
          0 معجبون
          آخر مشاركة أبو أيوب الغرباوي  
          يعمل...
          X